Partager

Présentation

Recherche

Images Aléatoires

  • IMG00402-20101223-1103
  • rhuba engl
  • IMG00416-20101225-1226
  • Cherry Cherry

Catégories

Petit lexique judéo-alsacien

A
aaner y. (d.) l’un ; var.  ahner ; fém. aane, l’une.
abe y. (d.) particule séparable, vers le bas.
achile y. (h.) nourriture ; achle y (h.) manger.
al memor y. (arabe ? ) estrade où se trouve l'officiant à la synagogue.
àmkäjt a. de käje (lat.) tomber. Loss mi àmkäjt ! Laisse-moi tranquille !
àrwet a. (d.) travail.
as y. (d.) var. ass conjonction synonyme de dass, que.
aschkenas y.(h.) pl. aschkenausem allemand, Allemagne. Attention ce mot a pris un autre sens en français : ashkenaze f. (h., du nom d’un personnage figurant dans la Génèse) adj. juif venu de l’aire germanique ou est-européenne, par opposition à séfarade.
auwets ou z’auwe y.(d. ) le soir (équivalents d. : « abends », « am Abend »)
ayin y.(h.) pl. aynayem, oeil.
B (P)
baal y. (h.) maître ; ce mot entre dans la formation de nombreuses locutions.
baal bos y. (h.) pl. baal batim maître de maison, chef de famille. (var. baalbos, pl.baalbatim ).
baal bulem. y. (h.) rêveries, idées fantaisistes.
baal chedisch y. (h.) un curieux.
barmitswe y. (h.) garçon qui atteint 13 ans,l’âge de la majorité religieuse.
bar-mitsva f. (h.)., cérémonie à la synagogue qui marque le passage pour le garçon à l’âge adulte.
barneisem  v. parnos.
baskene y. (h.) interpréter (la loi).
batsev y. (h.) visage.
bayes y. (h.) maison. Ce mot donne lieu à de nombreux composés.
bechinem y. (h) en vain ; var. umbechinem.
bedem y. (h.) ventre.
bedika , bediga ou bediko y. (h.) examen rituel de la bête de boucherie qui vient d’être abattue, ou du coûteau de la schechita*.
bekales rosch v. rosch.
b'emesdig y. (h. emes) véritable, authentique.
bemune y. (h.) de bonne foi.
bensche (lat. benedicare) bénir, dire les actions de grâces.
beheime y. (h.) animal, bétail.
b'eimesdig y. (h.avec suffixe germanique) craintif.
bersches y. (h.) pain en forme de natte, aux graines de tournesol, pour le sabbat.
beyìdichlich y. (d.+h.+ d.) à la manière juive.
betopfe y. (d.?) prudent, correct, minutieux, joli.
betüech y.(h.) riche.
b’heimeshändler y. (h.+d.) marchand de bestiaux, maquignon.
biltsel y. Ce mot provient du roman, soit bacele, servante, soit pulcella,jeune fille,servante.
bire y. (d.) poire.
bischele y. (d.) manique, main à four.
bìschke y.(h.) bonne, servante.
bitzele a.et y. (d.) e bitzele, un petit peu.
bodek y. (h.) vérificateur de la qualité du bétail qui vient d’être abattu.
bouser y.(h.) viande ; var. buser 
brav y. (d.) gentil, sympathique.
b’ris: y. (h.). alliance ; b’ris milo, v. milo. circoncision
brauges y. (h.) en colère ; braugesserai (h. germanisé) querelle ou chamailleries
brautschau y. (d.) entrevue, présentation d’un jeune homme et d’une jeune fille en vue d’un mariage.
breere y.(h.) choix ; ka breere, pas le choix.
broche y (h.) bénédiction.
b’schau y. (d.) v. brautschau.
b'süre y. (d.) nouvelle, message.
Bubbeleh  y. petit garçon

Bubba : c'est moi

büer a. paysan.
butschkayem y. (h.) pantalons.
C
Columbus mediene y. le pays de Colomb = l’Amérique.
chadischemone y. (h. « de la nouvelle religion » ) protestant.
chadüchìm y. (h) pl. nouvelles.
chafrusse y. (h.) confrérie.
chalef y. (h.) couteau.
chamer y (h.) âne.
chanufe y. (h.) pl. chanufes flatterie.
charbe, var.  charpe y. (h.) pl. charbes honte, humiliation ; charbes sage faire des reproches.
chasen, var.  chassen. y. (h.) chantre, ministre-officiant, celui qui dirige les prières.
chaser y. (h.) porc, cochon.
chasene y. (h.) mariage.
chates y. (h.) pl. chateisem vaurien.
chaswescholem y. (h.) « Que Dieu [le]protège ! »
chawer y. (h.) camarade.
chayes y. (h.) vie.
cheder y. (h.) 1. var.  cheider chambre ; 2. école élémentaire juive, (f. heder ou 'heder).
cheschben y.(h.) compte, calcul ; cheschbene, compter.
chedisch, v. baal chedisch.
chelig y. (h.) différence ; S isch ka chelig, c’est égal.
chochem y. (h.) pl. chachomim sage ; par dérision, imbécile.
chochmo y. (h.) pl. chochmes sagesse, remarque plaisante.
cholem y. (h.) rêve ; pl. chalaumes foutaises, histoires invraisemblables.
choli noufel y. (h.) « maladie du tombant », épilepsie.
chos’ne  v. chasene.
chotsi y. (h. )moitié.
chousen y. (h.) marié.
chomle y. (h.) forniquer, baiser.
chusch y. (h.) bon sens, raison.
chutspo y. (h.) effronterie.
D (T)
dagef y. (h.) bien vu, respectable.
dallìs y. (h.) châle de prière effrangé.
dam y. (h.) sang.
darsche y. (h.) prêcher.
dawre y. (h.) bavarder, dire.
dayan y. (h.) juge.
dewwere y.rouspeter

dorich y. (d. durch) à travers, par.
drausche y. (h.) prêche.
duches v. tuches.
E
edde y.(d. le mot a disparu en haut allemand) père.
eigel y.(h.) veau ; masen eigel y. (h.), espèce de veau, espèce d'idiot.
einaijem  v. ayin.
emme y. (h.) mère.
emune y. (h.) religion, croyance.
eref y. (h.) veille (de sabbat ou de fête).
erel, var  erl y.(h.) incirconcis, non-juif ; par extension, voisin.
erets f.(h.) terre. « Erets Israël », la terre d’Israël.
F
faas y. (d.) gras.
flaschtig ou fleischig y. (d.) carné.
fisch y. (d.) poisson ; gefìllte fisch, poisson farci, carpe à la juive.
frum-frum y. (d.) « pieux-pieux » , juif orthodoxe.
G (K)
galech y. (h. d'un mot signifiant tonsuré) curé.
Gan-Eiden y.(h.) jardin d'Eden, paradis ; var.  Geneidem.
ganev y. (h.) voleur.
garkìch y. (d.) restaurant cachère.
gäscht v. gascht y.(d.) 1. hôte ; 2. nouveau riche, homme de peu, mal élevé ; fém.
gäschtin.
 gaï y. (d ) région, territoire.
geiss a. (d.) chèvre.
gemalt
y .(h. germanisé) circoncis.gezegen y. (h. germanisé) dispute.
goude y. (h.) v. hagoude (hagada)
goy f. et y. (h.) pl. goyim non-juif ; ce mot donne, en y. avec des suffixes germaniques :
goya femme non-juive ; goyelé fille non-juive ; goyemlich adj. qui concerne les non juifs.
gomel bensche y. (h.+l.) remercier Dieu, en la prière consacrée, d'avoir échappé à un grave danger.
Gottverdammi a. (d.) juron « Que Dieu me damne »
groussel y. (d ) grand-mère.
gsere y. (h.) injustice, persécution ; au sens faible, difficulté, litige.
g'setzti supp y. (d. ) soupe du sabbat, qui cuit doucement dans le schtoubsche.
g'sgrache y. mauvaise odeur ; g'sgruchene puer.
H
hafe y. (d.) pot.
hagomel v. gomel.
hagoude y. (h.)  hagada.
hakel-bakel y (h.) pêle-mêle.
hàlt a (d.) stop, halte.
halaumes : balivernes
heich y. (d.) hauteur.
heint y. (d ) aujourd’hui..
herich y. (d ) sourd
hobame y. (d.) sage-femme.
horche, horiche y. (d.) écouter.

I
ìffes y. (d. ) parole ironique.
Itzik y. (h. ) prénom Isaac ; dim. Itzikle.
iwrit (ivrit) h. hébreu (langue moderne).
J = Y
jau y.(d.) oui, assurément oui.
Jed, jed, pl. jede ou jedde ; v. yid.
jejlesse var. jejmese y (onomatopée ?) rouspéter, pousser des cris.
jengle var. jenikle y. (d.) jeune homme ; pl. jeniklich  , les jeunes gens.
Jische y prénom, Isaïe.
jo a. bon, eh bien.
johrzait y. (d.) anniversaire d’un deuil.
jondef  y. (d.) fête, pl. jondefer ; güt jondef (d.+h.), bonne fête.
joufener y. (h.) joli, beau, agréable.
joung ,  jung y (d.) jeune homme.
K
kaafe y. (d. ) acheter.
kaal, var. kahl, var. k’hila y. (h.) communauté ; kaalschtub (h.+d.) lieu de réunion et de prière communautaire, oratoire.
kaddish f . (h.) prière pour les morts.
kafri y. (h.) paysan.
kalle y.(h.) fiancée.
kanyene y.(h.) acheter.
kapporo y. (h.) expiation ; sens courant, adj. sacrifié, cassé, crevé.
katsef y. (h.) pl. katsowim boucher.
keilev y.(h.) chien.
keirisch y. (r. germanisé) keirisch sai, avoir toute sa tête ; dérivé de ‘s kei, la tête.
ketsaufes var. kezoufes y. (h.+d. katsef-haus ? ) boucherie.
kìnnem y. (h.) pl. poux ; var. kenem.
kipa f. (lat.), calotte rituelle des hommes.
Kompot : compote , Epl kompot compote de pommes
korem falle y. (h.+d. ) s'agenouiller, se prosterner.
koscher y. (h.)  cachère.
kosfajene ( ) y. (h.) écrire.
koufet y. (h.) honneur ; var. kuvet.
koune y. (d.) client.
kriire y. (d.) subst. froid.
kugel y. (d.) gâteau traditionnel du shabbat ; kugelhafe y. (d) pot à kugel.
L
lefaye y. (h.) accompagnement d’un mort, enterrement.
liiwe Haryet (d’r ) y. (d.) (le) Bon Dieu.
lou lone y. (h. début du Psaume 115) pas pour nous, il n'en est pas question pour nous.
loschen y.(h.) langue.
loschern y. (d.) écouter avec attention.
lüke y. (d.) regarder.
lüeke a. (d.) regarder.
M
maase y. (h.) histoire, récit ; pl.  maises.
maideleh y. fille, jeune  fille , fillette

mame y. (d.) maman.
mane schume y. (d+ h.) de par mon âme.
marakel y. (f. miracle ?) énormément.
Marem y. (h.) prénom masculin Marie, Marius.
masmaten y. (h.) affaires (au sens commercial).
matso y. (h.) pain sans levain, pain azyme; pl. matsos ; matseknepfle (h.+d.) boulettes de matsos.
matz, f. (h.) pl. matzot, v. matso.
mayse v. maase.
mayim y. (h.) eau ; var.  majem .
maukem y. (h.) ville, pl. mauken ; maukemle, petite ville, bourgade.
Mausche y.(h.) prénom Moïse.
mauschef y. marchandise de mauvaise qualité
mechaschefe y. (h.) sorcière.
mechulisch y. (h.) banqueroute ; var. germanisée mechulischkait.
medine y. (h.) pays, région ; Columbus medine, les Etats-Unis d'Amérique.
meeker v. mìker.
mefiche y. (h.) gagner de l'argent.
mefulbel sai y. (h.) être dérangé, avoir perdu l'esprit.
meger  var. mìker.
mehspuche v. mespouche.
mejgne y.  vomir. Wolff (1956) relève meegen , uriner.
mejuschef y. (h.) gentil, agréable.
meimessse y.(h.)tuer.
melchome v. mìlchome.
meloche y. (h.) travail, affaire, outil.
memmere y. mourir.
merame y. (h.) aine merame sai, tromper quelqu'un.
meshkel  y. (h.) argent (monnaie).
meschores y. (h.) serviteur, domestique (à la ferme).
meschoulme y. (h.) payer
meschuge y. (h.) fou.
mespouche y.(h.) famille.
mesumen y. (h.) argent (monnaie).
mesuse, pl. mesusot y. v. mezouza.
meye y. (h.) cent.
mezouza f. (h.) boîtier fixé sur le linteau de la porte d’entrée de la maison qui contient un fragment manuscrit de prière.
mies y. (h.) pénible, désagréable, laid. ; var. myes 
mìker y. (h.) 1. graisse de rognon de boeuf. 2. argent.
mikvé f (h.) bain rituel.
mìlchome y. (h.) guerre.
milchig y. (d. ) lacté.
milo y. (h.) circoncision.
mìnich y. adj. neutre, qualificatif d’un aliment sans lait ni viande.
minyan f. et y. (h. r.) var. minjen, quorum de dix hommes adultes sans lequel aucun office ne peut être célébré ; minyan mann sai (être l'homme du quorum) signifie se rendre à un office pour qu’il puisse se dérouler.
mìsse meschìne y. (h.) mauvaise mort, mort subite ; var.  miesemeshine.
mischpet y. (h.) procès.
mito y. (h.) lit, brancard.
mitsva, f. (h.) pl. mitsvot, 1.commandement, prescription religieuse ; 2. acte pieux ethonorable ; 3. être appelé pour une mitsva : être appelé à la lecture de la Torah pendant un office.
mitswe y.(h.) pl. mitswes : v. mitsva.
mool y. (h.) circonciseur.
mores y. (h.) peur, trouille
morje y. (d.) matin ; z’morje au matin.
moschel y. (h.) pl. moschelich anecdote, conte, histoire, blague.
motzi y. (h.) pain utilisé pour la bénédiction sabbatique (en général c’est un
bersches)
N
naa y. (d.) non.
nafke bayes y. (h. maison de prostituée) bordel.
Nathe y. (h.) prénom Nathan.
nebaye y. (h.) enterrement non juif. ; neble abattre non rituellement ; newelo cadavre.
nai a. non.
nein y.(d.) neuf, 9.
niddo y. (h.) femme en état d’impureté après les règles.
nìftere y. (h.) mourir.
noch amol a. encore une fois ; expression d’insistance.
noch ebbìs a. et y. encore quelque chose.
nor y.(d.) seulement, ne … que.
nou y. (d.) alors.
Nunde Buckel a. juron euphémisé comme « nom d’une pipe » ; Nunde est la
déformation du français « nom de », donc littéralement « nom d’une bosse ».
O
Oschpes y. (lat.) auberge.
osnayem y.(h.) oreilles.
oss y. (h.) parole, signe.
ow y. (h.) père ; pl. owaus, pères, ancêtres.
P
parnes, parnos y. (h.) pl. parnessim, var. barnèisem  chef d’une communauté juive.
peikere y.(h.) crever, mourir.
Pessah f. (h.) Pâque, grande fête, célèbration de la sortie des Hébreux d’Egypte.
Pe(i)sach y. v. Pessah.
Polak y. polonais ; terme injurieux pour désigner l'immigré juif oriental.
posel y. (h.) indigne ; se dit pour les tephilin*, lorsque le texte en est fautif ou le papier déterioré.
porsche y. (f. purger ?) extraire rituellement certains nerfs ou veines de la viande de boucherie.
poufe y. (d.) pioncer, roupiller, être inattentif.
Pourim f. (h. les sorts ) fête joyeuse, célébrant la victoire d’Esther contre des ennemis du peuple juif.
pounem y. (h.) visage var.  punem.

R
rachmones y. (h.) compassion.
ratze y. (d. ) filer, aller très vite.
rebe y. (h.) rabbin ; var. rewe. rebbetzin la femme du rabbin
regla(i)jem  y. (h.) jambes.
rèfès  y. (h.) étable.
risches y. (h.) méchanceté, sens courant : haine, antisémitisme.
rof y. (h.) faim.
rosch y. (h.) tête. ; bekales rosch y. (h. « avec la tête légère »), tête nue.
roscho y. (h.) méchant, antisémite.
Rosh hashanah f. (h.) fête du Nouvel An.
roufe y.(h.) médecin.
royene y. (h.) regarder.
ruah y. (h.) 1. démon ; 2. vent.
S
sechel y. (h.) cerveau, intelligence, esprit.
seder f. (h. ordre) repas du premier soir de Pessah* ; le chef de famille y lit la hagada*.
sefer y. (h.) livre ; Sefer Torah, rouleau de la loi synagogal.
seifel y. (h) excréments, merde.
séfarade f. (h.) juif originaire de la péninsule ibérique ; désigne aussi la culture de ce groupe. Dans la France contemporaine, les Séfarades sont surtout venus d’Afrique du Nord.
semche y. (h.) joie, fête.
Seppele a. dim. de Seppi, prénom Joseph.
s’liches y. (pl. de h. s’lichoh pardon) prières pénitentielles ; par extension, les jours de pénitences où l’on récite ces prières.
s'rore y. (h.) 1.marchandises ; 2. grand monsieur, homme distingué.
srouche y. (h.) mauvaise odeur ; srouchene y (h.) sentir mauvais, puer.
susemerhändler y. (h.+d. ) marchand de chevaux.
schachres y.(h.) prière, office du matin.
schadschen y. (h.) marieur.
schalet y. (f. charlotte) gâteau traditionnel du sabbat.
schammes y. (h.) bedeau, homme à tout faire de la synagogue.
schaute y. (h.) fou, imbécile.
schawes ou schabes y. (h.) v. shabbat ; schawes goye employée non-juive qui vient à la maison accomplir les taches interdites aux juives pendant le shabbat ; schawes aleyne ou schawes klaad habit du shabbat.
schabesdig y. (h.) adj. sabbatique, conforme aux règles du shabat..
schechita y. (h.) abattage rituel ; schechte y. (h.) abattre rituellement.
sched, pl. schedim y. (h.) être malfaisant, diable.
schee y. (h.) heure.
scheflaunes y. (h.) choses vulgaires, rapports sexuels.
scheiker pl. schkorem y. (h.) mensonge, saôul
schem y. (h.) nom.
Schema (h. « écoute ») ou schema Israël, Ecoute Israël, prière fondamentale du rituel juif.
Schema beni y. (h. « écoute mon fils ») cri d’effroi à l’annonce d’une mauvaise
nouvelle.
schìkse y. (h.) fille non juive ; schìksele diminutif de schikse. Utilisé pour nommer la domestique
schitter y. (d.) bûche.
schlamaasel y. (d. +h. mauvaise chance) grand malheur, catastrophe.
schlemil y. (h. Schlumiel, personnage biblique ? ) homme maladroit et malchanceux.
Schlome y. (h.) prénom Salomon.
schmechle y. (d.) ricaner.
schomen y. (d. ) gros, gras ; var.  schumen.
schmüse : y. (h.) bavarder ; schmüeser subst. bavard ; schmües perjendes, (f. pour ne rien dire) histoires vaines.
schnorrer y. (d.) mendiant juif itinérant.
schnückel y. (a.?) pauvre type, bon à rien (cf. f. schnoque)
schochet y. (h.) sacrificateur, abatteur du bétail.
schorme y. (f. charmer) magnétiser en vue de guérir entorses, douleurs articulaires, etc. tout en priant.
Schovuot y. (h.) Pentecôte, fête du don de la Torah.
schtoubche (d.) fourneau à l’intérieur tapissé de briques et chauffé au charbon de bois ; on y tenait au chaud le café, la soupe et les plats pendant le sabbat.
schtromer y. (d. ; rotwelsch : stromer ) vagabond, chemineau.
schuk y. (h.) mark ; schuke, payer.
schül y. (lat. scola) synagogue.
T
talar y . (d.) robe longue portée par des juges ou des prêtres.
talith f. (h.) v. dallìs.
talmid y. (h.) pl. talmidem disciple, étudiant.
talmud f. et y. (h.) enseignement religieux ; recueil des textes de cet enseignement, à savoir la gemara ; talmudiste, étudiant, savant en talmud.
tinef : camelotte. A ce sujet un article sur le bateau d'Albert Einstein
tinef mit lacritzen : super camelotte

tische b’ov y. (h.) le 10 du mois d’av, jeune pour la destruction du Temple.
touflemühne, y. (d. +h. tauwel emuno ) de la confession du baptême, c.a.d. catholique.
toure y. (h.) Torah.
treife y. (h. « déchiré ») non cachère : rituellement impropre à la consommation.
tsaar y. (h.) souffrance, chagrin ; pl. tsaares.
tsadik y. (h.) juste, pieux ; tsedaka charité.
tsarfes y. (h.) France, français.
tschüfo y. (h.), tshüffe  réponse ; tshüffe gen (h. + d.) répondre.
tsures : soucis, ennuis

tuches y. (h.) derrière, fesses.

U
umbechinem v. bechinem.
unbedaamt ou unbedahmt y. (h. germanisé) sans goût .
unbeseichelt y. (h. germanisé) sans esprit.
V
verhassent y. (h. germanisé) marié.
vercheschwet y. (h. germanisé) perplexe.
verkanyene y. (h. germanisé) vendre.
verkeschtigung y. (d.) repas.
vermaasere y. h. germanisé) 1. raconter ; 2. trahir, médire.
veyefrech geye y.(h.+d. ) s'en aller ; veyefrech ratze filer, partir en courant.
W
witz a. et y. (d.) mot d’esprit, parole de sagesse, histoire drôle.
y. (d.) pronom relatif qui correspond à « qui », « que » et à « où ». Il peut s’utiliser aussi là où nous utilisons la conjonction « quand ».
Y
yad y.(h.) pl. yodem, main.
yayim y.(h.) vin.
yeshiva f. (h.) pl. yeshivot école supérieure religieuse juive.
yìd y. (h.) subst. juif.
Yom Kippour f. (h.) fête de l’expiation des péchés.
Z
zeije y. (d.) dix, 10.
z’morjes v. morje.
zulüge v. lüke.

 

Abréviations :
a. alsacien, dialecte mulhousien
adj. adjectif
(d.) mot d’origine germanique
dim. diminutif
f. français
(f.) mot d’origine française
fém. féminin
(h.) mot d’origine hébraïco-araméenne
(lat.) mot d’origine latine
litt. littéralement
pl. pluriel
(r.) mot d’origine romane ou judéo-romane
subst. substantif
v. voir (une autre entrée du lexique)
var. variante graphique ou phonétique
y. yidich, judéo-alsacien

Feed me

Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés